對結構助詞“的”在外語語法、詞彙教材和雙語詞典中的處理方法研究

 

摘要:
在外語教材和詞典編纂中,如何處理好或使用好結構助詞“的”,不僅牽涉到形容詞,而且也涉及到詞法問題、句法職能、語言轉換和翻譯。外語教材和詞典的正確導向對外語教授與學習起著重要的作用,因此應該在它們中避免語法概念的混淆。結構助詞“的”在外語教材和詞典中一直處理或使用不當,因為長期以來忽視了對結構助詞“的”在外語教材和詞典中的處理方法的研究與思考。本項研究結果證實到,外語形容詞在教材和詞典中的漢語轉換形式應體例統一,可以是意義對應轉換,也可以是在句法功能上的意義對等轉譯,二者選一。

 

全文下載 Acrobat PDF

Joomla Templates by Joomla51.com