文學翻譯評價中的語用視角介入 —— 以小說《愛瑪》的中譯本比較研究為例 下

 

摘要:
如何全面而又合理地評價文學作品的翻譯效果一直是一個至關重要但又非常棘手的話題。本文認為,語用視角介入可以為這一難題的攻關提供一定的啟示,具體表現為言語行為、會話含意和面子策略等維度的考察。換言之,文學作品翻譯的評價應該充分考慮語用視角介入的可行性與指導性,這是決定選取何種翻譯策略的主要參照標準,也是避除原文和譯文之間語用差異評價有失偏頗的有效方法之一。

 

全文下載 Acrobat PDF

Joomla Templates by Joomla51.com